La Traducción periodística

La Traducción periodística, de CORTÉS ZABORRAS, Carmen y HERNÁNDEZ GUERRERO, María José (Escuela de Traductores de Toledo, 14. Cuenca, UCLM, 2005), es una obra colectiva y plural por sus contenidos, enfoques y orientaciones metodológicas, pues dibuja un panorama amplio de la traducción periodística caracterizada por la confluencia de dos factores determinantes: la utilización de un discurso específico -el lenguaje periodístico-, y la existencia de unas prácticas profesionales concretas. La complejidad de ambos tiene su origen en la diversidad de los medios, las diferencias ideológicas, los cambios funcionales, los tipos textuales y las variaciones introducidas por el medio o por las convenciones culturales. Todos estos fenómenos, junto a la gran variedad de lenguas en juego, convierten este tipo de traducción especializada en un inmenso campo de estudio que, hasta el momento, apenas había sido explorado.

