<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
<channel>
<title>AL-ŠAR&#298;Š&#298;, recursos sobre lengua y cultura árabe</title>
<link>http://alsharishi.bitacoras.com</link>
<description>Como en una obra miscelánea, aquí hallarás recursos e información útiles y de calidad sobre lengua, literatura y cultura árabe en general. Esperamos tus reseñas, articulos, comentarios o sugerencias.</description>
<copyright>Copyright 2006</copyright>
<pubDate>Wed, 13 Dec 2006 21:05:55 +0000</pubDate>
<generator>Bitacoras.com</generator>
<item>
	<title>MOSCOSO GARCÍA, Francisco. 2006. Curso de árabe marroquí. Diálogos, gramática, ejercicios, glosario y bibliografía. Cádiz-Cuenca, Universidad de Cádiz – Universidad de Castilla-La Mancha. 482 pp. [incluye un cd].</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/10/30/moscoso-garcia-francisco-2006-curso-de-arabe-marroqui-dialogos-gramatica-ejercicios-glosario-y-bibliografia-cadiz-cuenca-universidad-de-cadiz-universidad-de-castilla-la-mancha-482-pp-incluye-un-cd</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/10/30/moscoso-garcia-francisco-2006-curso-de-arabe-marroqui-dialogos-gramatica-ejercicios-glosario-y-bibliografia-cadiz-cuenca-universidad-de-cadiz-universidad-de-castilla-la-mancha-482-pp-incluye-un-cd#comentarios</comments>
	<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 19:41:54 +0000</pubDate>
	<category>Lengua árabe</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/10/30/moscoso-garcia-francisco-2006-curso-de-arabe-marroqui-dialogos-gramatica-ejercicios-glosario-y-bibliografia-cadiz-cuenca-universidad-de-cadiz-universidad-de-castilla-la-mancha-482-pp-incluye-un-cd</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/cursomarroquí.jpg" title="cursomarroqui"/><br />
     Este curso de árabe marroquí se compone fundamentalmente de cuarenta y dos diálogos que han sido elaborados teniendo en cuenta el árabe estándar marroquí hablado en Rabat. En muchos de ellos, también se han introducido palabras y giros del árabe estándar o moderno, lo cual nos acerca también al árabe marroquí moderno. Los diálogos están basados en situaciones de la vida cotidiana y se presentan en transcripción y grafía árabe. El curso está dirigido especialmente a iniciados o a arabistas ya formados que deseen aprender el árabe marroquí. Se ha incluido en esta edición un cederom con la grabación de los diálogos, cuyas voces son de ciudadanos nativos de Marruecos.<br />
     Va acompañado además de contenidos gramaticales. Éstos han sido tomados y ampliados de la obra Esbozo gramatical del árabe marroquí (En: Escuela de Traductores de Toledo 12. Cuenca, Universidad de Castilla - La Mancha, 2004), escrita por el mismo autor de este curso. El árabe marroquí que se presenta en esta obra es el estándar, incluyendo además peculiaridades de los dialectos tradicionales que todavía se emplean. También se han incluido ejercicios en cada lección y un glosario árabe marroquí - español y español - árabe marroquí con todas las palabras que aparecen en esta edición. Al final, el alumno encontrará una relación de obras para que pueda seguir profundizando en el estudio del árabe hablado en el país vecino.]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Nizar Qabbani. El libro del amor</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/17/nizar-qabbani-el-libro-del-amor</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/17/nizar-qabbani-el-libro-del-amor#comentarios</comments>
	<pubDate>Sat, 17 Jun 2006 11:12:05 +0000</pubDate>
	<category>Literatura árabe</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/17/nizar-qabbani-el-libro-del-amor</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/nizarkabbanilibrodelamor.jpg" title="ellibrodelamordenizarqabbani"/><br />
Hoy nos gustaría recomendaros <i>El libro del amor</i>, del sirio Nizar Qabbani (1923-1998), traducido magistralmente por María Luisa Prieto (Universidad Complutense de Madrid) para la Editorial Hiperión.<br />
Este poemario no sólo debe leerse por la sencillez de la expresión o lo agudo del concepto, también por su tratamiento del amor y la sexualidad frente al rígido corsé secular de la poesía árabe]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Nuevo número de la revista al-Andalus-Magreb, 13 (2006)</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/08/nuevo-numero-de-la-revista-al-andalus-magreb-13-2006</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/08/nuevo-numero-de-la-revista-al-andalus-magreb-13-2006#comentarios</comments>
	<pubDate>Thu, 08 Jun 2006 19:09:14 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/06/08/nuevo-numero-de-la-revista-al-andalus-magreb-13-2006</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/am13.jpg" title="alandalusmagreb13"/><br />
Editada por el Área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Cádiz <br />
<br />
Artículos:<br />
BENHIMA, Yassir: Le vêtement des soufis au Maroc médiéval d’après les sources hagiographiques<br />
BORREGO SOTO, Miguel Ángel: ¿Una Macama jerezana? Jerez y la difusión de las “Macamas” de al-Hariri en al-Andalus<br />
CAÑETE JIMÉNEZ, Carlos: La antigüedad en la comisión de exploración científica de Argelia (s. XIX): variabilidad para un fin común<br />
COMENDADOR, M. Luz & FERNÁNDEZ PARRILLA, Gonzalo: Traducciones del árabe al español 2001-2005<br />
EL KHAMMAR, Abdeltif: Le mobilier des mosquées médiévales du Maroc d’après les sources textuelles<br />
FIERRO CUBIELLA, Juan Antonio: Apuntes sobre las noticias que tratan del paso de la isla y ciudad de Cádiz a la corona castellana dentro del contexto de la comarca<br />
GINTSBURG, Sarali: Some Observations on the Poetical Language of Love Songs in the Dialect of the Jbala (Northern Morocco)<br />
MONFERRER SALA, Juan Pedro: «¿Qué les queda a las putas para jactarse?» Una invectiva paleoislámica de subtemática pro-martirial<br />
MOSCOSO GARCÍA, Francisco: Árabe urbano de Rabat. Cuestionario dialectológico<br />
MOUSTAOUI, Adil: El nuevo modelo de política lingüística en Marruecos y la legislación que lo sustenta<br />
OULED ALLA, Mohamed: Un «pícaro» dans la ville. Essai de déchiffrement de l’espace urbain dans Le pain nu de Mohamed Choukri<br />
PEÑA MARTÍN, Salvador & VEGA MARTÍN, Miguel: The Qur’&#61632;nic Symbol of Fish on Hammudid Coins: al-Jadir and the Holy Geography of the Straits of Gibraltar <br />
RODRÍGUEZ SIERRA, Francisco M.: &#1590;&#1608;&#1606; &#1603;&#1610;&#1582;&#1608;&#1591;&#1610; &#1601;&#1610; &#1575;&#1604;&#1585;&#1610;&#1601;: &#1605;&#1588;&#1585;&#1608;&#1593; &#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1577; &#1576;&#1578;&#1591;&#1608;&#1575;&#1606; &#1601;&#1610; &#1592;&#1604; &#1575;&#1604;&#1581;&#1605;&#1575;&#1610;&#1577; &#1575;&#1604;&#1573;&#1587;&#1576;&#1575;&#1606;&#1610;&#1577;<br />
SEDRA, Driss: Stratégies de peuplement à l’époque almohade : à propos du zahir du calife al-Rachid sur l’installation des habitants du sharq al-Andalus à Rabat<br />
<br />
Notas y comentarios:<br />
MEOUAK, Mohamed: Langue arabe et langue berbère dans le Maghreb médiéval : notes de philologie et d’histoire <br />
FERNÁNDEZ PARRILLA, Gonzalo: XII Feria del Libro de Casablanca<br />
<br />
Reseñas:<br />
AL-PUNASI, Abu Ishaq Ibrahim b. Abi l-Hasan 'Ali b. Ahmad b. 'Al&#299; al-Fihri al-Sharishi. Kanz al-kuttab wa-muntajab al-adab (Miguel Ángel Borrego Soto)<br />
Dakirat li-l-mustaqbal. Mawsu'at al-katiba al-'Arabiyya (Gonzalo Fernández Parrilla)<br />
GALAND, Lionel, Etudes de linguistique berbère (Mohand Tilmatine)<br />
HÄMEEN-ANTTILA, Jaakko. Maqama. A History of a Genre (Miguel Ángel Borrego Soto)<br />
IBN BAQ, Kitab Zahrat al-rawd fi taljis taqdir al-fard (Libro de la flor del jardín, acerca del resumen de la evaluación de la obligación) (Mohamed Meouak)<br />
VICENTE, Ángeles. Ceuta: une ville entre deux langues. Une étude sociolinguistique de sa communauté musulmane (Francisco Moscoso García)<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Curso intensivo de árabe marroquí. Toledo, 19 a 30 de junio de 2006</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/25/curso-intensivo-de-arabe-marroqui-toledo-19-a-30-de-junio-de-2006</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/25/curso-intensivo-de-arabe-marroqui-toledo-19-a-30-de-junio-de-2006#comentarios</comments>
	<pubDate>Thu, 25 May 2006 15:01:49 +0000</pubDate>
	<category>Lengua árabe</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/25/curso-intensivo-de-arabe-marroqui-toledo-19-a-30-de-junio-de-2006</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[La <a href="http://www.uclm.es/escueladetraductores/paginas/novedades.html" target="_blank">Escuela de Traductores de Toledo </a>oferta un curso intensivo de árabe marroquí el próximo mes de junio, del 19 al 30 de junio de 2006. Ésta es la segunda vez que la institución lo celebra. Se ofrecerán dos niveles: uno inicial y otro avanzado. Habrá becas de alojamiento para aquellos que lo soliciten previamente. Los profesores que la imparten son: Iman Abdeselam Mohamed y Francisco Moscoso García<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Biblioteca de al-Andalus, vol. 4</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/biblioteca-de-al-andalus-vol-4</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/biblioteca-de-al-andalus-vol-4#comentarios</comments>
	<pubDate>Sun, 21 May 2006 21:12:27 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/biblioteca-de-al-andalus-vol-4</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/enciclopedia de alandalus.gif" title="BA"/><br />
Acaba de aparecer el volumen 4 de la <i>Biblioteca de al-Andalus</i> (<i>BA</i>), parte del proyecto <i>Enciclopedia de la Cultura Andalusí </i>(<i>ECA</i>), ambiciosa iniciativa de Jorge Lirola Delgado que arrancó hace más de un año con la publicación del volumen 3 de la mencionada <i>BA</i>. Se trata de una colección de bio-bibliografías de autores andalusíes con obra escrita, de mayor o menor extensión según el relieve del personaje, y realizadas por arabistas e historiadores de distinta procedencia. Cada una de las fichas remite, además, a las fuentes y la bibliografía básica sobre los biografiados. Para más información, puede consultarse la <a href="http://www.ibntufayl.org//index.php" target="_blank">página de la Fundación Ibn Tufayl</a>.<br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Al-Qantara. Revista de estudios árabes (Madrid, 2005), vol. XXVI, Fasc. 2</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-2</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-2#comentarios</comments>
	<pubDate>Sun, 21 May 2006 09:13:08 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/21/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-2</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/revalqantara.gif" title="revalqantara"/><br />
<br />
<b>SUMARIO</b><br />
<br />
ARTÍCULOS<br />
<br />
- BARIANI, Laura. «¿Fue Subh "la plus chère des femmes fécondes"? Consideraciones sobre la dedicatoria de las arquillas califales del Instituto de Valencia de Don Juan y de la iglesia de Santa María de Fitero». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 299-315. <br />
- TSAFRIR, Nurit. «The attitude of Sunni Islam toward Jews and Christians as reflected in some legal issues». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 317-336. <br />
- LOZANO, Indalecio. «Edición crítica del Kitab takrim al-ma'isa bi-tahrim al-hasisa de Qutb al-Din al-Qastallani». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 337-356. <br />
<br />
VARIEDADES<br />
- FIERRO, Maribel. «Por qué Abd al-Rahman III sucedió a su abuelo, el emir `Abd Allah». Al Qantara, XXVI, 2 (2005), 357-369. <br />
- PEÑA MARTÍN, Salvador. «Hermenéutica y gramática bajo los almohades: Ibn Jaruf y los testimonios tardíos». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 371-380. <br />
<br />
SECCIÓN MONOGRÁFICA: VIOLENCIA, CRIMEN Y CASTIGO A TRAVÉS DE FUENTES LEGALES ISLÁMICAS (PENÍNSULA IBÉRICA Y MAGRIB)<br />
- SERRANO RUANO, D. «Presentación». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 381-386. <br />
- ARCAS CAMPOY, M. «Casuística sobre el perdón del talión en el Muntajab al-ahkam de Ibn Abi Zamanin». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 387-403. <br />
- MARÍN, M. «¿Quién lo hizo? Datos sobre la investigación de delitos de sangre en al Andalus». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 405-424. <br />
- MÜLLER, C. «L'assassinat du savant Abu Marwan al-Tubni: drame familial et judiciaire». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 425-448. <br />
- SERRANO RUANO, D. «La lapidación como castigo de las relaciones sexuales no legales (zina) en el seno de la escuela Malikí: doctrina, práctica legal y actitudes individuales frente al delito (ss. XI y XII)». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 449-473. <br />
- BARCELÓ, C. «Un asesinato en la Valldigna (Valencia, 1492)». Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 475-498. <br />
<br />
RESEÑAS<br />
- BARRIOS AGUILERA, M. «Los falsos cronicones contra la historia (o Granada, corona martirial)» (Fernando Rodríguez Mediano). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 499-501. <br />
- CONSTABLE, O.R. «Housing the Stranger in the Mediterranean World: Lodging, Trade and Travel in Late Antiquity and the Middle Ages» (Olivia Orozco de la Torre). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 501-505. <br />
- EPALZA, M. de (coord.), RUBIERA MATA, M.J., LAPIEDRA, E., VÁZQUEZ DE BENITO, C., LOMBA, J. y MARTÍNEZ LILLO, R.I. «Traducir del árabe» (Salvador Peña Martín). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 505-509. <br />
- KRAWIETZ, B. «Hierarchie der Rechtsquellen im tradierten sunnitischen Islam» (Delfina Serrano Ruano). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 509-512. <br />
<a href="http://alsharishi.bitacoras.com/resenakanz.pdf" target="_blank">- AL-PUNASI. «Kanz al-kuttab wa-muntajab al-adab» (Miguel Ángel Borrego Soto). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 513-515. </a></a><br />
- SUÁREZ MONTAÑÉS, D. «Historia del Maestre último que fue de Montesa y de su hermano don Felipe de Borja. La manera cómo gobernaron las plazas de Orán y Mazalquivir, reinos de Tremecén y Ténez...» (Mercedes García-Arenal). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 515-516. <br />
- VALLAT, Ph. «Farabi et l'École d'Alexandrie. Des prémises de la connaissance à la philosophie politique» (Rafael Ramón Guerrero). Al-Qantara, XXVI, 2 (2005), 516-522.<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Página personal de Francisco Moscoso García</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/13/pagina-personal-de-francisco-moscoso-garcia</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/13/pagina-personal-de-francisco-moscoso-garcia#comentarios</comments>
	<pubDate>Sat, 13 May 2006 13:30:37 +0000</pubDate>
	<category>Lengua árabe</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/05/13/pagina-personal-de-francisco-moscoso-garcia</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[Bienvenidos a la <a href="http://webs.ono.com/francisco.moscoso" target="_blank">página personal de Francisco Moscoso García </a>(Jerez de la Frontera, 1970), especialista en árabe marroquí, en la actualidad contratado como investigador y docente en la Universidad de Cádiz (España). En ella podréis encontrar información sobre su producción científica y otros datos de su trayectoria profesional. También material didáctico, que podéis descargar, y enlaces de interés a otras páginas.<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Congreso: "Árabe marroquí: estudio, enseñanza y aprendizaje". 27 y 28 de abril de 2006. Facultad de Filosofía y Letras (Salón de Grados) de la Universidad de Cádiz</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/01/27/congreso-arabe-marroqui-estudio-ensenanza-y-aprendizaje-27-y-28-de-abril-de-2006-facultad-de-filosofia-y-letras-salon-de-grados-de-la-universidad-de-cadiz</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/01/27/congreso-arabe-marroqui-estudio-ensenanza-y-aprendizaje-27-y-28-de-abril-de-2006-facultad-de-filosofia-y-letras-salon-de-grados-de-la-universidad-de-cadiz#comentarios</comments>
	<pubDate>Fri, 27 Jan 2006 08:01:21 +0000</pubDate>
	<category>Lengua árabe</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2006/01/27/congreso-arabe-marroqui-estudio-ensenanza-y-aprendizaje-27-y-28-de-abril-de-2006-facultad-de-filosofia-y-letras-salon-de-grados-de-la-universidad-de-cadiz</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<a href="http://alsharishi.bitacoras.com/programa del congreso.doc" target="_blank">Programa del Congreso</a><br />
<br />
<br />
El objetivo principal de este congreso será el estudio del árabe marroquí y la integración lingüística de los niños de origen marroquí en la escuela española.<br />
<br />
Hoy día la comunidad marroquí constituye uno de los grupos de ciudadanos foráneos en España más importantes y su presencia es especialmente significativa en las escuelas del país. Si se toman en cuenta además, la proximidad geográfica y los vínculos históricos, culturales y económicos entre los dos países, se puede comprender el interés que las culturas y lenguas marroquíes despiertan en nuestro país.<br />
El árabe marroquí es la lengua materna de una buena parte de la población de Marruecos. La lengua árabe estándar o moderna se emplea en la educación, en los medios de comunicación y en las relaciones internacionales. Este fenómeno es conocido con el nombre de “diglosia”, a saber, la convivencia de dos registros de una misma lengua: el culto y el hablado en la vida cotidiana. Es importante tener en cuenta también que junto al árabe marroquí convive otra lengua, la amazige (o bereber), en sus diferentes variantes, la cual es hablada por casi un treinta y cinco por ciento de la población.<br />
Esta situación plantea a españoles y marroquíes nuevos retos: por un lado, satisfacer el deseo de aprender árabe marroquí por parte de la población interesada y por otro, facilitar la educación y el desarrollo personal de los niños y adolescentes de origen marroquí mediante la promoción de sus lenguas y culturas (como instan la directiva de la UE 77/486 o la UNESCO<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Project Lane's Lexicon</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/10/project-lane-s-lexicon</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/10/project-lane-s-lexicon#comentarios</comments>
	<pubDate>Sat, 10 Dec 2005 09:55:05 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/10/project-lane-s-lexicon</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_William_Lane" target="_blank">Edward William Lane</a> spent over 30 years on producing the greatest <a href="http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm" target="_blank">Arabic-English Lexicon/Dictionary</a> in the world today. It has been used extensively for study of the Arabic language.<br />
Now, the internet web of <a href="www.studyquran.org.uk" target="_blank">www.studyquran.org.uk</a>, provides us with the free all 8 volumes of this superb work, each with its own folder, total 3162 pages; one large word-searchable file for each volume; arrangement by root, exhaustive meanings including derivatives, comments on grammar, examples of usage in Al Quran/Koran & other sources. You can download the Arabic Lexicon in pdf files or buy it on disc (2 DVD-Roms) at a cheap low price of $9 USD (about €8) from the following address:<br />
<br />
<a href="http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm" target="_blank">http://www.studyquran.co.uk/LLhome.htm</a><br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Obras de Pedro de Alcalá</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/08/obras-de-pedro-de-alcala</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/08/obras-de-pedro-de-alcala#comentarios</comments>
	<pubDate>Thu, 08 Dec 2005 12:26:45 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/08/obras-de-pedro-de-alcala</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[La Universidad de Sevilla nos ofrece, entre otros ejemplares de su fondo antiguo, la versión digitalizada de las obras más significativas del siglo XVI en relación con los estudios árabes: El <i>Vocabulista arábigo en letra castellana </i>y el <i>Arte para ligeramente saber la lengua arábiga</i>, de Pedro de Alcalá:<br />
<br />
<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/palcala.jpg" title="vocabulista"/><br />
<a href="http://www.fondoantiguo.us.es/obras/167/" target="_blank"><i>Vocabulista arauigo en letra castellana</i>. Ed. original: Granada, Iuan varela de salama[n]ca, 1505.</a><br />
<br />
<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/palcalarte.jpg" title="arte"/><br />
<a href="http://www.fondoantiguo.us.es/obras/165/index.html" target="_blank"><i>Arte para ligerame[n]te saber la le[n]gua arauiga</i>. Ed. original: Granada, Juan Varela de Salamanca, 1506?.</a><br />
<br />
Ambas obras también están disponibles desde el portal <a href="http://www.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=6128" target="_blank">Cervantes Virtual</a>.<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Al-Qantara. Revista de estudios árabes (Madrid, 2005), vol. XXVI, Fasc. 1</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/07/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-1</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/07/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-1#comentarios</comments>
	<pubDate>Wed, 07 Dec 2005 19:55:02 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/07/al-qantara-revista-de-estudios-arabes-madrid-2005-vol-xxvi-fasc-1</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/revalqantara.gif" title="revalqantara"/><br />
<br />
<b>SUMARIO</b><br />
<br />
NECROLÓGICA<br />
- CONRAD, Lawrence I. «Ihsan Abbas: Custodian of Arabic Heritage and Culture». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 5-18. <br />
<br />
ARTÍCULOS<br />
- DÍAZ-FAJARDO, Montse. «Al-Ziy al-Mustawfà de Ibn al-Raqqam y los apogeos planetarios en la tradición andaluso-magrebí». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 19-30. <br />
- ROBINSON, Maureen. «The Constabulus manuscript in Durham Cathedral Library: A Forgotten Treasure?». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 31-42. <br />
- ABU-HAIDAR, J. A., «The Muwashshahat and the Kharjas Tell their Own Story». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 43-98. <br />
- GILADI, Avner. «Individualism and Conformity in Medieval Islamic Educational Thought: Some Notes with Special Reference to Elementary Education». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 99-122. <br />
- MOLINA, Luis. «La "historia de los omeyas de al-Andalus" en los Masalik al-Absar». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 123-140. <br />
- LANDAU-TASSERON, Ella. «Alliances among the Arabs». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 141-174. <br />
- FROMHERZ, Allen J. «The Almohad Mecca. Locating Igli and the cave of Ibn Tumart». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 175-190. <br />
- FERIA GARCÍA, Manuel C. y ARIAS TORRES, Juan Pablo. «Un nuevo enfoque en la investigación de documentación árabe granadina romanceada (ilustrado con dos traducciones inéditas de Bernardino Xarafi, escribano y romanceador del Reino de Granada)». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 191-248. <br />
<br />
VARIEDADES<br />
- SOUTO, Juan A. «¿Karim o Tarif? (Notas sobre un escultor esclavo de califas, a propósito de una pieza del Museo Arqueológico Nacional)». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 249-262. <br />
- GARULO, Teresa. «Wa-huwa wazn lam yarid ‘an al-‘arab. Métrica no jaliliana en al-Andalus». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 263-268. <br />
- CREGO GÓMEZ, María. «Acerca de una fuente de Ibn Hayyan en un texto inédito del Muqtabis II-1». Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 269-272. <br />
<br />
RESEÑAS<br />
- BRANN, Ross. «Power in the Portrayal. Representations of Jewish and Muslim in Eleventh and Twelfth-Century Islamic Spain» (Aurora Salvatierra). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 273-275. <br />
- FERRER MALLOL, María Teresa. «Corsarios castellanos y vascos en el Mediterráneo medieval» (Ana Echevarría Arsuaga). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 275-276. <br />
- LOMBA FUENTES, Joaquín. «El Ebro: Puente de Europa. Pensamiento musulmán y judío» (Delfina Serrano Ruano). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 277-280. <br />
- LÓPEZ-BARALT, Luce. «El viaje maravilloso de Buluqiya a los confines del universo» (Mercedes García Arenal). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 281-284. <br />
- MARTÍNEZ ENAMORADO, V. «Al-Andalus desde la periferia. La formación de una sociedad musulmana en tierras malagueñas (siglos VIII-X)» (Alejandro García Sanjuán). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 284-288. <br />
- TOLAN, John V. «Saracens. Islam in the European Imagination» (Ana Echevarría Arsuaga). Al-Qantara, XXVI, 1 (2005), 288-291.<br />
<br />
<a href="http://www.eea.csic.es/qantara/qantara.html" target="_blank">Ir a página de la revista Al-Qantara Escuela Estudios Árabes</a><br />
<a href="http://www.filol.csic.es/revistas/index_rev.htm" target="_blank">Ir a página de la revista Al-Qantara Instituto Filología</a>]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Revista AL-ANDALUS-MAGREB. Nuevos números</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/06/revista-al-andalus-magreb-nuevos-numeros</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/06/revista-al-andalus-magreb-nuevos-numeros#comentarios</comments>
	<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 16:54:09 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/12/06/revista-al-andalus-magreb-nuevos-numeros</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/alandalusmagreb.jpg" title="Portada de la revista"/><br />
<br />
<a href="http://biblioteca.uca.es/ucadoc/revuca.asp?rev=11338571" target="_blank">Revista Al-Andalus Magreb. Estudios árabes e islámicos (Cádiz, 2004), vol. XI, 194 pp.</a><br />
<br />
<b>SUMARIO</b> <br />
<b>Artículos</b>:<br />
<br />
- <b>M. A. Borrego Soto</b>: Sabios musulmanes de Jerez (siglos IX-XIV) <br />
- J<b>. Bover / R. Roselló</b>: Alguns aspectes de la falconeria de les Balears (s. XIII-XV), relacionats amb la falconeria àrab<br />
- <b>F. Moscoso García</b>: Contribución al estudio del dialecto árabe urbano y el dialecto árabe antiguo de Rabat<br />
- <b>F. M. Rodríguez Sierra</b>: Poética comparada: la teoría de los géneros literarios en las tradiciones occidental y arabo-islámica <br />
- <b>S. Peña Martín</b>: El signo en la lingüística árabe medieval.<br />
<br />
<b>Reseñas</b>:<br />
<br />
- <b>Bárbara Herrero Muñoz-Cobo</b>: <i>¡Habla árabe marroquí! Método para principiantes</i> (María Gámez Rovira)<br />
- <b>José Luis Villanova</b>: <i>El protectorado de España en Marruecos. Organización política y territorial </i>(Perla Zusman)<br />
<br />
<a href="http://biblioteca.uca.es/ucadoc/revuca.asp?rev=11338571" target="_blank">Revista Al-Andalus Magreb. Estudios árabes e islámicos (Cádiz, 2005), vol. XII, 174 pp. </a><br />
<br />
<b>SUMARIO</b><br />
<b>Artículos</b>: <br />
<br />
- <b>L. Abu-Shams</b>: El lenguaje infantil y de los bebés en dialecto árabe marroquí<br />
- <b>M A Borrego Soto</b>: La alquería de Jarana y los Banû l-Murjî <br />
- <b>A. M. Cabo González</b>: <i>Kitâb al-tayribatayn </i>de Ibn Bâyya y Sufyân al-andalusî: edición árabe y traducción al castellano (primera parte) <br />
- <b>A. El Khammar</b>: La table des biens habous de la madrasa al-bû‘nâniyya à Meknès <br />
- <b>F. Moscoso García</b>: Préstamos del francés al árabe marroquí en internet y en la informática<br />
- <b>S. Peña Martín / M. Vega Martín</b>: Arcos y Cádiz en las monedas almohades (propuestas de lectura seguidas de una lista de cecas)<br />
- <b>F. M. Rodríguez Sierra</b>: Apuntes para un acercamiento sistémico a la obra de Tuhâmî al-Wazzânî: la <i>zagüía</i> entre la autobiografía y la novela.<br />
<br />
<b>Notas y comentarios</b>:<br />
<br />
<b>Mohamed Meouak</b>: El mundo de las aves en las fuentes árabes medievales<br />
<br />
<b>Reseñas</b>:<br />
<br />
- <b>Rachid Benzine</b>: <i>Les nouveaux penseurs de l'islam </i>(Francisco Moscoso)<br />
- <b>Míkel de Epalza </b>(ed.): <a href="http://alsharishi.bitacoras.com/resena traducir.pdf"><i>Traducir del árabe </i>(Miguel Ángel Borrego Soto)</a><br />
- <b>Abdellatif Laâbi</b>: <i>Fez es un espejo </i>(Gonzalo Fernández Parrilla)<br />
- <b>Jocelyne Dakhlia </b>(sous la direction de): <i>Trames de langues. Usages et métissages linguistiques dans l'histoire du Maghreb </i>(Francisco Moscoso García)<br />
<br />
<a href="http://biblioteca.uca.es/ucadoc/revuca.asp?rev=11338571" target="_blank">Ir a página de la revista Al-Andalus-Magreb</a>]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>Al-Andalus contra España. Serafín Fanjul</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/26/al-andalus-contra-espana-serafin-fanjul</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/26/al-andalus-contra-espana-serafin-fanjul#comentarios</comments>
	<pubDate>Sat, 26 Nov 2005 08:52:15 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/26/al-andalus-contra-espana-serafin-fanjul</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/al-andaluscontraespana.jpg" title="alandaluscontraespana"/><br />
<a href="http://www.sigloxxieditores.com/1079.html" target="_blank">Al-Andalus contra España: la forja del mito (Siglo XXI, Madrid 2003), de Serafín Fanjul.</a>Fruto del Romanticismo literario se desarrolla en el siglo XIX la mitificación de al-Andalus. Desde entonces, dos imágenes por igual hipertrofiadas tienden a representar en exclusiva esta faceta de la Historia de España. <br />
Y si bien hoy nadie sostiene en serio que ignorancia, despoblación y desertización africanas fueran el corolario inevitable de la invasión musulmana, por el contrario -y por razones muy del momento- sí subsiste una corriente publicística que no se contenta con embellecer en su magín los surtidores del Generalife con bancos o jardines de hace cuatro días, inconsciente del daño que a la propia comprensión han perpetrado los malos poetas y va mucho más lejos, manteniendo que un al-Andalus superior, refinado y culto sucumbió ante unos cristianos bárbaros, ignorantes y torpes. <br />
La idealización mauróflla, al retomar para la Hispania musulmana dos de los mitos más caros al eurocentrismo (el del Buen Salvaje y el del Paraíso Perdido), trasluce una actitud que se sale del terreno del análisis racional de la sociedad y de la Historia y se hunde en el de la fe o las creencias religiosas. <br />
<br />
<b><a href="http://www.grups.pangea.org/pipermail/infomoc/Week-of-Mon-20011015/000153.html" target="_blank">Serafín Fanjul </a></b>es Catedrático de Literatura Árabe en la Universidad Autónoma de Madrid, autor de <i>La quimera de al-Andalus</i> (Siglo XXI, 2004), así como de diversos estudios literarios (<i>Literatura popular árabe, Cancianes populares árabes y El mawwal egipcio</i>) y de varias traducciones de obras cimeras de la literatura árabe (<i>Libro de los avaros de al-Yahiz</i>, <i>A través del islam de lbn Battuta</i>, <i>Maqamas de al-Hamadani </i>o <i>Descripción general de África de Juan León Africano</i>); también ha publicado un libro de relatos breves (<i>El retorno de Xan Furabolos</i>) y dos novelas (<i>Los de Chile </i>y <i>Habanera de Alberto García</i>). <br />
<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>El siglo XI en primera persona</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-siglo-xi-en-primera-persona</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-siglo-xi-en-primera-persona#comentarios</comments>
	<pubDate>Tue, 22 Nov 2005 22:27:58 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-siglo-xi-en-primera-persona</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/sigloxi.jpg" title="sigloxi" stype="float:left;"/><br />
<a href="http://www.alianzaeditorial.es/busqueda_catalogo.htm" target="_blank">Alianza editorial </a>ha reeditado las memorias del último rey zirí de Granada, Abd Allah, traducidas en su día por Lévi-Provençal y García Gómez.<br />
El siglo XI es uno de los más complejos de la historia hispánica y, a la vez, una de las grandes divisorias en su evolución. Es el siglo de los reyes de taifas, de la conquista de Toledo, del Cid y de la invasión norteafricana de los almorávides. Estas memorias del último rey zirí de Granada, Abd Allah, nos permiten adentrarnos en la vida de aquella agitada centuria.<br />
]]></content:encoded>
</item>
<item>
	<title>El Cádiz islámico a través de sus textos. Juan Abellán Pérez</title>
	<link>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-cadiz-islamico-a-traves-de-sus-textos-juan-abellan-perez</link>
	<comments>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-cadiz-islamico-a-traves-de-sus-textos-juan-abellan-perez#comentarios</comments>
	<pubDate>Tue, 22 Nov 2005 09:34:15 +0000</pubDate>
	<category>Revistas y publicaciones</category>
	<guid>http://alsharishi.bitacoras.com/archivos/2005/11/22/el-cadiz-islamico-a-traves-de-sus-textos-juan-abellan-perez</guid>
	<description></description>
	<content:encoded><![CDATA[<img src="http://alsharishi.bitacoras.com/cadizlamico.jpg" title="cadizislamico"/><br />
La primera edición de <a href="http://servicios.lavozdecadiz.com/pg050924/prensa/noticias/Cultura/200509/24/LVC-CUL-094.html" target="_blank">El Cádiz islámico a través de sus textos</a>, de Juan Abellán Pérez, se convirtió pronto en materia de estudio y ayuda para investigadores y docentes de diversas universidades españolas.<br />
Ahora, <a href="http://minerva.uca.es/publicaciones/paginas/novedades3.asp" target="_blank">la segunda edición de este libro</a>, «ampliada y corregida», como matiza su autor, ha sido publicada con el mismo fin que en 1996, «acercar de primera mano la historia islámica de la provincia de Cádiz», sólo que su objetivo se ha ampliado «a todo aquel que quiera saber algo más de la tierra de la que procede». Para ello se ha incrementado de manera considerable el número de textos, algunos de los cuales han sido traducidos y editados por primera vez para esta ocasión gracias a la labor investigadora de los arabistas Fernando Nicolás Velázquez Basanta, Ángel Custodio López López y Miguel Ángel Borrego Soto.<br />
«Cádiz no es sólo el mundo romano ni del comercio con América, hay un periodo muy grande, cronológicamente, en el que hay otra cultura y otra civilización con grandes logros para la provincia que hay que conocer». Bajo esta máxima, el profesor de Historia Medieval de la UCA, <a href="http://www.elpais.es/articulo/elpepiautand/20051116elpand_36/Tes" target="_blank">Juan Abellán Pérez</a>, se lanzó hace más de veinte años a la tarea de recoger en un volumen todo ese legado islámico que permanecía escondido, pues, «como no se conservan grandes testimonios visibles y materiales como ocurre con el mundo romano, no ha habido una preocupación por indagar».<br />
<br />
]]></content:encoded>
</item>
</channel>
</rss>
